HOME   |   REGISTRO DO SOFTWARE   |   COMO COMPRAR   

Um Novo Paradigma

O dicionário Houaiss foi desenvolvido por uma equipe formada por mais de 150 especialistas- lexicógrafos, redatores, etimólogos, professores, datadores, revisores. O padrão de excelência da pesquisa e o rigor na realização da obra, em todas as suas etapas, o tornaram um divisor de águas, estabelecendo um novo paradigma do saber na língua portuguesa. Por isso a revista VEJA o considerou "um dos três mais completos do mundo", Pasquale Cipro Neto, colunista da Folha de São Paulo, chama o Dicionário Houaiss de "verdadeiro monumento à língua portuguesa" e especialistas reunidos pela revista ÉPOCA consideram o Houaiss "o mais completo dicionário brasileiro".

A qualidade da informação

Os números do Houaiss surpreendem pela quantidade de informação colocada à disposição do leitor. Uma comparação com base no número de caracteres (letras, números e símbolos) revela que o Houaiss tem aproximadamente 93% mais informação do que seu concorrente mais próximo. Mas não é apenas na quantidade de informação que ele se distingue. A profundidade, amplitude, exatidão e clareza desta informação o torna a obra máxima de referência da língua.
  • Maior número de verbetes
  • Maior número de acepções por palavra
  • Maior número de sinônimos, citados no Houaiss como parte integrante do verbete, e não por de remissão
  • Extensas informações de gramática
  • A data em que cada palavra começou a ser usada na língua portuguesa
  • Os elementos mórficos, ou elementos usados na composição de palavras, se apresentam como verbetes individuais. No Houaiss, existem mais de 50 mil verbetes de elementos mórficos
  • Homônimos (palavras que se pronunciam ou se escrevem da mesma forma, mas com significados diferentes)
  • Parônimos (palavras quase iguais a outra na forma e no som)
  • Coletivos
  • Antônimos
  • Maior número de expressões populares. Por exemplo: no verbete cachaça são dadas 422 expressões populares, sinônimos de cachaça
  • Evolução do sentido das palavras ao longo do tempo
  • Razões da derivação de um sentido para outro e sua localização regional
  • Ortografias históricas
  • Terminologia científica e técnica
  • Lusismos, africanismos, asiatismos e gírias
  • Vozes de animais
  • A última palavra em classificação botânica
  • A mais recente classificação zoológica
  • A mais recente nomenclatura de terminologia anatômica
  • Inovações Gráficas

    A realização do maior e mais completo dicionário da língua portuguesa incluiu conquistas e soluções gráficas inovadoras, que se provaram sucesso em alguns dos mais conceituados dicionários do mundo. Alguns exemplos:
  • Para se obter a legibilidade máxima dos textos do dicionário, concentrando todas as informações num só volume, foi criada uma tipologia inteiramente nova. Muito bem resolvida por sua atualidade, beleza e equilíbrio, a tipologia do dicionário foi batizada por seu criador, o professor Rodolfo Capeto, da Escola Superior de Desenho Industrial, de Fonte Houaiss.
  • Cada campo do verbete (acepções, plural com sentido próprio, locuções, etimologia etc) é claramente delimitado por um esquema de ícones coloridos que facilitam muito encontrar a informação que se procura.
  • Maior número de sinônimos, citados no Houaiss como parte integrante do verbete, e não por de remissão
  • As observações, notas e remissões pertinentes a cada acepção foram feitas dentro da própria acepção, por meio de ícone próprio colorido (sinal de índice).
  • O mecanismo de busca dos verbetes é facilitado e também inovador, tornando mais rápida a localização das palavras. A busca é indicada por três letras no alto de cada página do dicionário, ao contrário de obras similares, que apresentam apenas duas letras no cabeçalho como sinal de busca
  • Os elementos mórficos, ou elementos usados na composição de palavras, se apresentam como verbetes individuais. No Houaiss, existem mais de 50 mil verbetes de elementos mórficos
  • A origem da palavra

    Toda palavra tem uma história: como nasceu, quando foi usada pela primeira vez na língua, de quantas maneiras diferentes já foi escrita. Antônio Houaiss sempre foi apaixonado pelas histórias que uma só palavra conta - a ponto de tornar-se um sábio da etimologia da língua portuguesa.

    O Houaiss é o primeiro dicionário brasileiro a registrar a origem das palavras, nos fornecendo a data em que cada palavra começou a ser usada na língua e comprovando-a com a fonte dessa datação. Ao registrar a data do início de uso da acepção original da palavra, o dicionário Houaiss ainda registra os sentidos que a palavra passou a englobar a partir daquela primeira acepção, freqüentemente esclarecendo o leitor como cada novo significado derivou do outro.
    A unificação do português falado em quatro continentes

    O português é uma das línguas mais faladas em todo o mundo - calcula-se que 220 milhões de pessoas falem o português no planeta. Mas até agora não havia no mercado obra que organizasse, com rigor e exatidão, o conhecimento sobre a nossa língua, como o dicionário Webster aprofunda o estudo do inglês e o dicionário Robert o conhecimento da língua francesa.

    O dicionário Houaiss foi efetivamente concebido como dicionário lusofônico. Está enriquecido com palavras usadas nos Açores, Ilha da Madeira, regionalismos brasileiros e portugueses, palavras dialetais do Brasil e de Portugal, e palavras específicas do universo vocabular de São Tomé e Príncipe, Guiné-Bissau, Cabo Verde, Angola, Moçambique, Macau e Timor Leste.

    Uma versão do dicionário Houaiss, na norma portuguesa da língua, será lançada em Portugal, a partir do banco de palavras utilizado na edição brasileira. Pela primeira vez, um dicionário concebido e elaborado por um filólogo brasileiro é reconhecido pelo governo português como obra de referência da língua, em função de sua qualidade e abrangência extraordinárias.

    A versão do dicionário em Portugal conquistou o apoio e a chancela do Instituto Camões e do Instituto do Livro e das Bibliotecas (órgãos do governo português) da Academia de Ciências de Lisboa, da Fundação Gulbenkian e de diversas empresas privadas - que apóiam a edição do dicionário Houaiss em Portugal através do Instituto do Livro e das Bibliotecas e do Instituto Camões.